查看完整案例
收藏
下载
日前,在美丽的城市杭州,叠术建筑赢得了杭州城东新城空中连廊项目的投标。这个项目是杭州城东新城核心区“十字轴”步行系统的一部分,通过四组连廊将新建成的杭州东火车站和周边的混合开发项目连接起来。叠术建筑以一个涵盖总体规划领域的强大的概念,用整体设计的方法阐释了这个项目。
叠术团队通过对场地以及周围的景观、杭州的气候和社区进行分析,得出的结论是:人们的行为、城市内外的自然景观、地标建筑,以及杭州的公园,都能强烈地感受到杭州分明的四季。
这一结论为总体规划带来了一个整体的概念:“杭州的季节连廊”。每一个季节的连廊都与另一个季节的连廊紧密相连,并通过形式、结构原理和人行交通的相互联系,在不失去自己的个体特征的情况下,形成空间上的互动。
每组连廊通过空间布置、流线策略、颜色、植被类型、材料和形状等来表示自己的季节。栏杆扶手没有强调结构或者昂贵的材料,而成为每个连廊空间体验的关键所在,使连廊以相对较低的预算同时体现设计的核心概念。
所有的连廊都更关注于把人们有效地带到另一边的连廊,同时也提供了可以停留、交流、遐想、享受自然和放松的场所。
Superimpose Architecture lately has won a competition in Hangzhou. This project is part of the "cross-axis" walking system in the core area of Hangzhou City East New Town, needs to build four pedestrian bridges connecting the newly-built Hangzhou East Railway Station to surrounding mixed-use developments.
Superimpose has interpreted the project with a holistic design approach with one powerful concept covering the entire masterplan area in the beautiful city of Hangzhou.
Superimpose team have analysed the site, but also landmarks, the climate, and the community in Hangzhou and arrived to the conclusion that people’s behaviour, the appearance of nature in and around the city, the use of landmark buildings and parks are strongly dictated by the four very distinct seasons in Hangzhou.
This conclusion resulted in one holistic conceptual approach for the entire masterplan called: ‘The Season Bridges of Hangzhou’. All the seasons are strongly connected to each other and flow from one to each other by relating in form, structural principle and circulation type, without losing their own individual identity.
Every bridge group refers to its own season by spatial arrangement, circulation strategy, colours, vegetation typology, materials, and shape. Instead of emphasizing the structure or expensive materials, the balustrades are made the key in the spatial experience of each bridge, making the bridges very outspoken for a relatively cheap budget.
All the bridges are focused on getting people to the over side efficiently whilst simultaneously providing places where the community can stay, communicate, contemplate, enjoy nature and relax.
春丨生长的植物
Spring concept: Growing Plants
春之桥的设计是受到植物和树木生长原理的启发。植物和树木在生长的过程中,会从根枝中形成新的分支。这座连廊从主体上分出多个部分,形成楼梯或循环通道,使人们更接近运河。而且,它显然分出了一条快速通道的循环路线,也是从较窄的游客通道出发的最宽的路。这些小路是相邻的,穿过河岸上种植的高大树木。春之桥的形状也从目前运河或河岸的景观设计和杭州东站的設計中得到灵感,两者都有相似的形式。
The form of the spring bridge is inspired by the growth principles of plants and trees. As plants and trees grow, they form new branches from root branches. The bridge splits into multiple parts from the main root, which form either stairs or touristic circulation path, bringing people closer to the canal. Also, it clearly dissects a fast-track circulation route, which is the widest path, from the smaller touristic route. The paths are adjacent and going through high trees, which are planted in the landscape at the riverbank.
The shape of the spring bridge also finds inspiration from the current landscape design of the canal or river banks, and the design of the Hangzhou East Railway Station, which both have a similar form language.
夏丨热浪和海浪
Summer concept: Heat Waves and Sea Waves
夏之桥的设计灵感来自浪潮比如热浪和海浪。起伏的栏杆扶手好像浪潮一样上下波动。由于栏杆扶手的高度,行人被放置在这些波浪的中间,改变了视角。在一些地方,行人可以看到连廊的栏杆在另一些地方,向外的视野被挡住,这使行人的注意力转向放置在结构柱顶部的树。在规划中,连廊分为两部分,桥的中间部分和两端,都是供种树和座椅的位置。
The form of the summer bridge is inspired by waves such as heat waves and sea waves. The movement of the balustrade reflects these waves going up and down. The pedestrian is placed in the middle of these waves with changed perspectives because of the undulating height of the balustrade. At some parts the pedestrian can look over the balustrade of the bridge, and at some parts the view towards outside is blocked which changes the focus of the pedestrian towards the large trees which are placed right on top of the structural columns.
In plan, the bridge splits into two parts, either in the middle or at both ends of the bridge. This is where the tree and seating benches are placed.
秋丨层层叠叠的树叶
Autumn concept: Layers of leaves
秋之桥的设计灵感来自于秋季层层覆盖的树叶和树叶颜色的变化。连廊向道路的方向移动,形成了错落有致的桥段。栏杆是百叶状的,以便让光线穿过,并创建一个层叠的栏杆和绿色的立面。栏杆的高度是变化的,将视线从左转向右。每一部分的连廊可用于交通空中花园、集会甚至是城市礼堂”。这个“礼堂”可以供街头音乐家使用,也可以俯瞰通往周围山脉的道路。座椅和盆栽植物放置在连廊的地面上。
Overlaying leaves and the change of colours during the season inspire the form of the autumn bridge. The bridge shifts in the direction of the road to create a patchwork of bridge segments. The balustrades are louvered in order to let light through and to create an elevation with a layering of balustrades and green. The heights of the balustrades are changing, diverting views from left to right.
The bridge segments are either for circulation, sky gardens, gathering and even an ‘urban auditorium’. The ‘auditorium’ can be use by street musicians or just to overlook the road towards the surrounding mountains. Benches and potted plants are place over the floor surface of the bridge.
冬丨穿过雪中蜿蜒的小路
Winter concept: Meandering paths through the snow
冬之桥的设计灵感来源于穿过积雪覆盖的森林间的小路。绿色的圆形吊舱与直边的盒子相交,改变了通常的直线行人流线,成为一个有趣的蜿蜒的路径。行人被邀请在任何一个由交叉的绿色圆圈创造的空间中寻找休闲。水泥搭建的长椅可以俯瞰栏杆,也可以邀请社区进行互动。绿色的圆圈中将有典型的冬季植物相匹配,从道路上可以看到绿色的天空花园。
Meandering paths through a snow-covered forest inspire the form of the winter bridge. Circular pods with green intersect with a straight-edged box, altering the usual straight pedestrian circulation into a fun and meandering path.
Pedestrian are invited to seek for leisure in any of the pocket spaces, created by the intersecting green circles. Concrete benches configured either to overlook the balustrade or to invite the community to interact. The green circles will have vegetation, matching the typical winter season and will be visible as green sky gardens from the road.
在这场竞标活动中,叠术建筑的设计以纯洁性、清晰性以及强大的设计理念脱颖而出。春之桥,夏之桥,冬之桥均获得了同组连廊竞标的第一名,秋之桥获得第二名。这个项目将于今年开始建设。
In this competition, Superimpose’s designs stand out with purity, clarity and very strong concept. In the end, Spring bridge, Summer bridge, Winter bridge all won the 1st place in the same group competition, Autumnbridge got the 2nd place. These bridges will be constructed over the course of the year.
叠术建筑 | Superimpose
北京 | 上海 | 香港
Beijing | Shanghai | Hongkong
info@superimpose.nl
010 - 65061988